<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Bomba La Isadora: Translating &#8220;Iisa Pa Lamang&#8221; Quotes</title>
	<atom:link href="http://www.marocharim.com/2008/11/09/bomba-la-isadora-translating-iisa-pa-lamang-quotes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.marocharim.com/2008/11/09/bomba-la-isadora-translating-iisa-pa-lamang-quotes/</link>
	<description>Forced perspective since 2002</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 23:34:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Marocharim</title>
		<link>http://www.marocharim.com/2008/11/09/bomba-la-isadora-translating-iisa-pa-lamang-quotes/comment-page-1/#comment-4606</link>
		<dc:creator>Marocharim</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 13:06:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marocharim.com/?p=719#comment-4606</guid>
		<description>@Wanderer: Ipakita si Kat!

@akosigundam: you have an iota of respect for a lyrics translator?  and how are you going to ram my hands into my nether regions?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Wanderer: Ipakita si Kat!</p>
<p>@akosigundam: you have an iota of respect for a lyrics translator?  and how are you going to ram my hands into my nether regions?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: akosigundam</title>
		<link>http://www.marocharim.com/2008/11/09/bomba-la-isadora-translating-iisa-pa-lamang-quotes/comment-page-1/#comment-4602</link>
		<dc:creator>akosigundam</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 11:11:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marocharim.com/?p=719#comment-4602</guid>
		<description>Your translations (especially the song lyrics) DO piss me off. I&#039;ll never look at April Boy Regino the same again. Why, if I hadn&#039;t any iota of respect for you, Mr Rimorin, I would&#039;ve beaten you to a bloody pulp, cut off your hands, and rammed them in your nether regions!! Seriously, man, what weed have you been smoking lately?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your translations (especially the song lyrics) DO piss me off. I&#8217;ll never look at April Boy Regino the same again. Why, if I hadn&#8217;t any iota of respect for you, Mr Rimorin, I would&#8217;ve beaten you to a bloody pulp, cut off your hands, and rammed them in your nether regions!! Seriously, man, what weed have you been smoking lately?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wanderer</title>
		<link>http://www.marocharim.com/2008/11/09/bomba-la-isadora-translating-iisa-pa-lamang-quotes/comment-page-1/#comment-4601</link>
		<dc:creator>wanderer</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Nov 2008 22:55:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marocharim.com/?p=719#comment-4601</guid>
		<description>do you know that manny palo (tabak founder) happens to be the co-director of iisa pa lamang. no wonder the lines are so familiar... HAHAHAHA... kat and ewik laughing...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>do you know that manny palo (tabak founder) happens to be the co-director of iisa pa lamang. no wonder the lines are so familiar&#8230; HAHAHAHA&#8230; kat and ewik laughing&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

