Archive for April 12th, 2009

Lyrics Translations in a Time of Boredom

Lyrics Translations in a Time of Boredom

See, since I’m not the most (cough) credible blogger in the world (cough), I’ll just stick with what I do best (cough), which really doesn’t get me hits (cough, cough)… and that’s lyrics translations.

Heck, that’s my cred; that’s where my cred comes from.  And I may not be much of a blogger or a commentator or a writer or what or everyone demands my cred or people want to slap their cred in my face, but let me tell you this, folks: when it comes to lyrics translations, I’m simply this:

That.  Damn.  Good.

There, get it?  Got it?  Good, everybody’s happy.  Or at least I am, since I’m probably the only person who finds lyrics translations amusing, and considering I’m one of the very few bloggers, if not the only blogger, who translates songs on a regular basis.  And I’m not doing it for hits, I’m not doing it for digits on a website value calculator, and I’m not doing this for purposes of having thousands of readers every day.  I’m doing this because I can, and because I like it.

I’m really, really bored, so I decided to let my boredom dictate the pace of my translations for today.  Here goes… I’m going to do five this afternoon.  Today on the menu:

  • One politically charged song
  • Two shampoo commercial jingles
  • One funny novelty song (is the translation funnier?  Let’s see)
  • The Marocharim Lyrics Translation Challenge: a J-Pop love song we all know.

Why am I translating lyrics?  It’s fun, that’s why.

April 12, 2009 3 comments Read More