Archive for April, 2009

The Wait

The Wait

Estragon: I can’t go on like this.
Vladimir: That’s what you think.

- Samuel Beckett, Waiting for Godot

April 19, 2009 5 comments Read More
Afterglow

Afterglow

They always say that there’s light at the end of the tunnel.  In roads that know no end, though, the only thing that remains would be an afterglow.  Or maybe that a pair of glowing headlights will give way to a few more, or a dozen more, until the road becomes a light show of headlamps.

I was crossing the footbridge along EDSA-Estrella last night, catching a few glimpses of the giant Anne Curtis billboard as I made my way up the stairs to the walkway.  Lately I’ve taken to the habit of taking random snapshots of places every now and then for no apparent reason, so I took a picture of the chaotic traffic going northbound.  It’s 10:30 PM, it’s a Friday, and it’s pay-week… if there’s such a word.

It seemed so coherent up ahead, yet as traffic surges ahead, the light turns to headlamps.  The single light turns to movement, realizing that all these lights are separate, that the truth down there is nothing but chaos.  For the next few minutes I stood there, fascinated by traffic and lights and wondering where all these cars came from.  Then I walked   on, took the tricycle, and made my way back home.

There’s always something you see differently if you take the high road.

April 17, 2009 0 comments Read More
Busker On The Bridge

Busker On The Bridge

dsc00132

His guitar and raspy voice probably weren’t heard as much.  It has a lot to do with where he was playing, I guess.  Above him were the trains, below him were the buses, and around him were people who were listening to music blaring from their earphones and MP3 players.  The humid weather probably didn’t help as much.  Yet he played the songs nobody knew, eagerly awaiting the sounds of loose change falling through the slot of the collection box.

He plays his music for the music he wants to hear.

April 16, 2009 0 comments Read More
Welcome Irrelevance

Welcome Irrelevance

Pardon me while I start raving.  Pebbles and rocks fall from the air; whomever it hits… I do not care.

What we have is this: Ted Failon, a famous newscaster, is a suspect in the shooting of his wife, Trinidad.  It made waves, all right; it’s in the headlines, it’s in the blogosphere, and it’s everywhere.  People have all sorts of theories as to who shot who.  What shocks me – and what irks me at the same time – is my friend and fellow FV contributor, Patricio Mangubat, going as far as to report the incident at Filipino Voices, and then having to (at the very least) parenthetically refer to this incident in New Philippine Revolution in this way:

Clearly, these are all INITIAL REPORTS and I wrote them here just to update our readers on this case. The police is investigating this incident, which has shades of that O.J. Simpson murder case some years ago.

Will Failon be our next version of O.J. Simpson? Remember that some years ago, former Ilocos Congressman Farinas was, himself, accused and speculated to have murdered his wife Maria Theresa Carlson. Farinas was later cleared after reports say Carlson committed suicide by jumping from the open window of their condominium unit.

We need to reserve judgement on this one and avoid speculations since the authorities are doing their jobs to get to the bottom of this very controversial incident.

First of all, I hate taking bloggers to task, on account that I’m a blogger.  I don’t want this to boil over to the kind of blog-troversy that’s starting to turn into a train wreck over at Reyna Elena’s blog.  As much as I respect Reyna, as much as I respect Patricio, and as much as I have nothing but respect to the Filipino blogging community…

I think that it borders on absolute bollocks – yes, bollocks - that we’re talking about the Failon shooting incident right now.  Hell, after this entry is over, I might as well take off my own boots and kick my ass for even writing about it.

April 16, 2009 9 comments Read More
When I See Christina Crawling

When I See Christina Crawling

christinas_worldWhen the American painter Andrew Wyeth was living in New England, he had a neighbor named Christina Olson, who suffered from a muscular disorder that paralyzed her lower body and turned her arms emaciated.  Christina didn’t want any help; for all her pain and agony, she did – and wanted to do – everything on her own.

Some say that Wyeth painted Christina’s World when he saw her trying to crawl back to her home, from the fields surrounding the Olson homestead.  How she got to the fields, nobody knows; all Wyeth saw was the woman crawling, dragging herself back to her house.  Owing to her condition and her stubbornness, there was no other choice for Christina but to crawl.

Not on her own two feet, but through her weakened hands and arms.  Christina struggled, but she wanted to get back home on her own.  She dragged herself through the field; clutching blades of grass, wounding her hands from pebbles and rough soil.  Her deformed body, supported by her twisted spine, moved along the terrain slowly.  Inch by inch, Christina Olson crawled back to her world.  The fields weren’t her place, but the house she was trying to reach was her universe.  Had she indeed been alone, had she been thrown out into harsher weather, and if she had a weaker spirit and resolve, she certainly would have expired right then and there in the knoll.

I guess no one is certain of how long it took – and how difficult it was – for Christina to crawl back to her house, but she wanted to make it there on her own.  Christina was too stubborn and too proud to be lifted back into her home by anyone.  All that stood between Christina and her home was a sloping field that would take any other able-bodied person no less than three minutes to traverse.

April 14, 2009 1 comment Read More
Lyrics Translations in a Time of Boredom

Lyrics Translations in a Time of Boredom

See, since I’m not the most (cough) credible blogger in the world (cough), I’ll just stick with what I do best (cough), which really doesn’t get me hits (cough, cough)… and that’s lyrics translations.

Heck, that’s my cred; that’s where my cred comes from.  And I may not be much of a blogger or a commentator or a writer or what or everyone demands my cred or people want to slap their cred in my face, but let me tell you this, folks: when it comes to lyrics translations, I’m simply this:

That.  Damn.  Good.

There, get it?  Got it?  Good, everybody’s happy.  Or at least I am, since I’m probably the only person who finds lyrics translations amusing, and considering I’m one of the very few bloggers, if not the only blogger, who translates songs on a regular basis.  And I’m not doing it for hits, I’m not doing it for digits on a website value calculator, and I’m not doing this for purposes of having thousands of readers every day.  I’m doing this because I can, and because I like it.

I’m really, really bored, so I decided to let my boredom dictate the pace of my translations for today.  Here goes… I’m going to do five this afternoon.  Today on the menu:

  • One politically charged song
  • Two shampoo commercial jingles
  • One funny novelty song (is the translation funnier?  Let’s see)
  • The Marocharim Lyrics Translation Challenge: a J-Pop love song we all know.

Why am I translating lyrics?  It’s fun, that’s why.

April 12, 2009 3 comments Read More